đã đành
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adverbiale :
- Certes, évidemment, bien sûr : "đã đành" sert à concéder un point, à reconnaître une évidence ou une vérité partielle, avant d'introduire une restriction, une objection ou un élément plus important.
- Il est vrai que, admettons que : cette locution pose une prémisse généralement acceptée pour ensuite nuancer le propos ou présenter un argument contraire.
Exemples d'utilisation
Locution adverbiale : Đã đành là tin nhau, nhưng làm kinh tế vẫn phải có hợp đồng hẳn hoi. (Il est vrai qu'on se fait confiance, mais en affaires, il faut quand même avoir un contrat bien établi.)
Utilisation avancée
- La locution "đã đành" est presque toujours suivie de "là" ou "rồi" (đã đành là, đã đành rồi) pour former une structure de concession typique. Elle annonce une proposition subordonnée concédée, suivie d'une principale introduite par "nhưng" (mais), "song" (pourtant), "vẫn" (quand même) ou "mà" (mais).
- Đã đành rồi anh ấy có lỗi, song cách xử sự của cô cũng không phải. (Admettons qu'il ait eu tort, pourtant sa réaction à elle n'était pas correcte non plus.)
Variantes et mots apparentés
- Dĩ nhiên (adverbe) : naturellement, bien sûr. (A une valeur affirmative plus directe, sans nécessairement introduire une opposition.)
- Đương nhiên (adverbe) : forcément, évidemment. (Souligne un caractère inévitable ou logique.)
- Hẳn là (locution adverbiale) : sûrement, certainement. (Exprime une forte probabilité.)
Synonymes
- Certes : admet un fait avant d'opposer un argument.
- Il est vrai que : introduit une concession.
- Bien entendu : souligne une évidence.
- À vrai dire : pour dire la vérité, en convenir.
Expressions idiomatiques
- Đã đành vậy : "C'est un fait acquis comme cela" – Renforce l'idée de concession, souvent en début de phrase pour accepter une situation donnée.
- Đã đành vậy, chúng ta không thể thay đổi quá khứ, hãy nghĩ đến tương lai. (C'est un fait acquis, nous ne pouvons pas changer le passé, pensons à l'avenir.)
- certes; évidemment; ouï-da